Раскинулся величественно город,
Бежал к воротам старый и кто молод.
Глас раздавался: - Он уже въезжает,
Давида сын, наш город посещает .
Стелили ветви пальмы на дорогу,
Одежды подстилали без тревоги.
Осанна, повсеместно восклицали,
И радостно Царя царей встречали.
Он ехал на осле и слёзы лились,
И горестные мысли проносились: -
День посещенья Моего не знаешь,
Сейчас ты, как царя Меня встречаешь.
Но всё изменится и не пройдёт недели,
И люди станут злыми, словно звери.
Причислят ко злодеям, поведут,
К Пилату, на позорный, дикий суд.
Иерусалим, Иерусалим -
К тебе являлся Божий Сын,
А ты Его - отвергнул, не принял.
Иерусалим, Иерусалим -
Склонись в смиреньи пред Ним,
Чтоб и твоим Спасителем Он стал !
Прочитано 11383 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 3,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."